HH the 17th Karmapa's translation from Chinese into Tibetan: Wang Zhihuan 's poem "On the Stork Tower "


Wang Zhihuan (688-742 / Shanxi Province / China)




王之渙登鸛雀樓

白日依山盡﹐ 黃河入海流。
欲窮千里目﹐ 更上一層樓。 

On the Stork Tower

The sun along the mountain bows;
The Yellow river seawards flows.
If you’ll enjoy a grander sight,
You’d climb up to a greater height.



Comments

Popular posts from this blog

Rival’s marriage strengthens Dorje’s claim for Karmapa title - Hindustan Times

An Amazing Story: Finding the Reincarnation of Tenga Rinpoche, Part 2

An Amazing Story: Finding the Reincarnation of Tenga Rinpoche

A Request to All My Friends

His Holiness Karmapa's UK Tour Schedule 2017

Karmapa Ogyen Trinley Dorjee urges calmness amid reactions to rival claimant’s wedlock - Phayul

An Amazing Story: Finding the Reincarnation of Tenga Rinpoche, Part 3

Some Pictures and more Details

An Amazing Story: Finding the Reincarnation of Tenga Rinpoche Part 1

Tibetan monk’s marriage to friend reignites tussle over claim to the Karmapa title - Hindustan Times