The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra (Chinese): Melody Composed by HH the 17th Karmapa




MP3 download



The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra
普賢行願品 偈頌 

With purity of body, speech, and mind,
I bow to all the heroic buddhas of the past, present, and future,
without exception in every world in all the ten directions.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra 1

所有十方世界中,
三世一切人師子,
我以清淨身語意,
一切遍禮盡無餘。
普賢行願品 偈頌 1

By the miraculous power of the Aspiration of Samantabhadra,
I manifest in countless forms in the pure lands
of all the victorious ones, prostrating and paying
homage to each and every one of them.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra 2

普賢行願威神力,
普現一切如來前,
一身復現剎塵身,
一一遍禮剎塵佛。
普賢行願品 偈頌 (2

I whole heartedly conceive the entire realm of true reality [the collection of countless universes, all space, time and beyond] to be completely filled with enlightened ones.
Each atom I imagine there to be as many buddhas
as atoms in the all pure lands,
each Buddha surrounded by groups of bodhisattvas.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra 3

於一塵中塵數佛,
各處菩薩眾會中,
無盡法界塵亦然,
深信諸佛皆充滿。
普賢行願品 偈頌 3

I honor all these blissful buddhas,
praising their perfections with all the sounds
of an ocean of varied melodies,
an ocean of endless praise continuing for all countless future aeons.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra 
4

各以一切音聲海,
普出無盡妙言辭,
盡於未來一切劫,
讚佛甚深功德海。
普賢行願品 偈頌 4

I offer to all those heroic buddhas
the finest flowers, garlands, music, and ointments,
excellent parasols, choice lamps, and the best incense.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra 
5

以諸最勝妙華鬘,
伎樂塗香及傘蓋,
如是最勝莊嚴具,
我以供養諸如來。
普賢行願品 偈頌 5

I offer as well to those victorious ones,
the finest array of all excellent things,
The finest robes and fragrances, and
heaps of sweet smelling powders as high as Mt. Meru .
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra 6
最勝衣服最勝香,
末香燒香與燈燭,
一一皆如妙高聚,
我悉供養諸如來。
普賢行願品 偈頌 6

By the power of my faith in the deeds of Samantabhadra,
I prostrate and present vast and unequalled offerings
to each of the victorious buddhas in three times.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra 
7

我以廣大勝解心,
深信一切三世佛,
悉以普賢行願力,
普遍供養諸如來。
普賢行願品 偈頌 7

I confess all kinds of negative karma
that I have commited in body, speech and mind since beginningless time
under the influence of desire, anger, and ignorance.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra 8
我昔所造諸惡業,
皆由無始貪嗔癡,
從身語意之所生,
一切我今皆懺悔。
~ 普賢行願品 偈頌 8

I rejoice in the merits and virtues of
all the buddhas, the bodhisattvas,
pratyeka buddhas, arhats, practioners,
and all sentient beings of the ten directions.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra 
9

十方一切諸眾生,
二乘有學及無學,
一切如來與菩薩,
所有功德皆隨喜。
普賢行願品 偈頌 9

I request all the enlightened ones who
have attained the achievement of buddhahood
and illumined the worlds of the ten directions
to turn the supreme wheel of Dharma.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra 10
十方所有世間燈,
最初成就菩提者,
我今一切皆勸請,
轉於無上妙法輪。
~ 普賢行願品 偈頌 10

With sincerely folded hands, I earnestly request.
buddhas who intend to pass into nirvana,
please stay with us for eons numberless as atoms of the world,
for the benefit and happiness of all sentient beings.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra 
11

諸佛若欲示涅槃,
我悉至誠而勸請,
唯願久住剎塵劫,
利樂一切諸眾生。
普賢行願品 偈頌 11

Whatever slight merits be accumulated
by praising, prostrating, offering, confessing, rejoicing,
and requesting buddhas to stay and teach in samsara,
I dedicate to sentient beings in order that they attain buddhahood.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra 12

所有禮讚供養福,
請佛住世轉法輪,
隨喜懺悔諸善根,
迴向眾生及佛道。
普賢行願品 偈頌 12

May you buddhas now living in all the worlds in the ten directions,
and all all those gone to freedom in the past, accept my offerings.
May those not yet arisen quickly perfect their minds,
awakening as fully enlightened ones.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra 13
  
我隨一切如來學,
修習普賢圓滿行,
供養一切諸如來,
及與現在十方佛。
普賢行願品 偈頌 13

May I follow the teaching of three times’ Buddhas in all the worlds
And reach great buddhahood quickly.
May fulfill aspiration and happiness of future Buddhas
by performing the stages of enlightenment.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra14

未來一切天人師,
一切意樂皆圓滿,
我願普隨三世學,
速得成就大菩提。
普賢行願品 偈頌 14

May all the worlds of the three times and ten directions
Become pure and vast solemnly,
Filled with Bodhisattvas surrounding Buddhas
Who proceed to the royal tree of Enlightenment.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra15

所有十方三世剎,
廣大清淨妙莊嚴,
眾會圍繞諸如來,
悉在菩提樹王下。
普賢行願品 偈頌 15

May all sentient beings in the ten directions
Always be happy and free of hardship,
Obtained the benefits of profound Dharma,
Eliminated all annoyances completely.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra16

十方所有諸眾生,
願離憂患常安樂,
獲得甚深正法利,
滅除煩惱盡無餘。
~普賢行願品 偈頌 16

May I perform all the deeds of enlightenment
and remember all my lives in all states of existence.
In all my lives, after death, migration, and rebirth,
may I always embrace the spiritual life.

May I follow all the victorious buddhas
and perfect all the deeds of Samantabhadra.
Pure in the immaculate deeds of morality,
may my conduct always be flawless and without fault.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra17

我為菩提修行時,
一切趣中成宿命,
常得出家修淨戒,
無垢無破無穿漏。
~普賢行願品 偈頌 17

May I teach the dharma in the language of celestial ones,
in every language of spirits and nagas,
of humans and of non-humans,
and in the voice of every form of sentient beings.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra18

天龍夜叉鳩槃茶,
乃至人與非人等,
所有一切眾生語,
悉以諸音而說法。
~普賢行願品 偈頌 18

May I always diligently perform pure paramitas,
never forget bodhicitta, intention to attain enlightenment.
May I remove obstacles and obscures without omission,
and achieve profound perfections completely.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra19

勤修清淨波羅密,
恆不忘失菩提心,
滅除障垢無有餘,
一切妙行皆成就。
~普賢行願品 偈頌 19

May I be free from karma, defilements, interfering demons
and from worldly constraints,
like the lotus is undisturbed by water,
As the sun and moon move unhindered in the sky.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra20

於諸惑業及魔境,
世間道中得解脫,
猶如蓮華不著水,
亦如日月不住空。
~普賢行願品 偈頌 20

May I relieve the sufferings of the beings of the lower realms completely,
and may I benefit all sentient beings to attain the pure bliss of Enlightenment,
as long as the aeons of temples’ atoms,
as vast as space in the endless ten directions.
~ The Aspiration of Bodhisattva Samantabhadra
21

悉除一切惡道苦,
等與一切群生樂,
如是經於剎塵劫,
十方利益恆無盡。
~普賢行願品 偈頌 21




source: 

劉老師佛學英文e學苑(http://tw.myblog.yahoo.com/buddhism-english/archive?l=f&id=16)


Comments

  1. Tashi Delek,
    Doesn't everyone speak yet Chinese..lol.. Would be it possible to have a translation of the English text?

    Thank you a lot
    KARMAPA KYENNO
    Guelek

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

'It's difficult to make balance': Dalai Lama successor navigates modern world - CBC Radio

Tibetan Buddhist leader the Karmapa discusses climate change and Tibet Third Pole during first visit to UK - International Campaign For Tibet

Press Release - Major Tibetan Buddhist Leader, The Karmapa in Canada for First Official Visit

Greed biggest issue of the environment, Tibet’s Karmapa Lama says - Toronto Star

Teaching Schedule of His Holiness Karmapa in Canada 2017

Return to the His Holiness the Gyalwang Karmapa’s Canadian Seat

Compassion and emptiness are the keys: The 17th Karmapa of Tibet - Tibet Post International

The Gyalwang Karmapa Begins His First Canadian Tour

Karmapa Visits Ontario Legislative Assembly and Meets with Canadian Politicians - VOA TIBETAN